Ημερολόγιο

Η σελίδα μου στο facebook

Σαν σήμερα

Κυριακή 29 Ιουνίου 2025

ΛΑΤΙΝΙΚΑ - ΚΕΙΜΕΝΟ 17 (με μια ματιά)

Επανάληψη  ΚΕΙΜΕΝΟ 17

Έχει πέσει;

ΟΧΙ

ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΑ 

voxφωνή, επικός, επύλλιο,  virtusβιρτουόζος, aliusάλλος,  fingoφιγούρα,  tabernaculumταβέρνα,  communisκομμουνισμός,  miserorμίζερος, μιζεριάζω, μιζέρια, obsignoσινιάλο, paulatimπαιδί, παιδικότητα, παύρος, παιδότοπος, ομορφόπαιδο, μοναχοπαίδι, αθλοπαιδιά, παίζω, παίκτης, παιχνιδιάρης, παίγνιο, εκπαίδευση,     peritus, periculumπείρα, πείραμα, πειρατής, πειραχτήρι, πειράζω, πειρασμός, πειραματισμός,  mercatorμερκαντιλισμός

Περίεργα ουσιαστικά

Galli, Germani : δεν έχουν ενικό,  

pudor-pudoris : δεν έχει πληθυντικό, 

familiaris-is (αφαιρ. ενικού : familiari, γενπληθ : familiarium, αιτιατική πληθ. : familiars & familiaris), 

 

ΟΥΔΕΤΕΡΑ : fatum-i (B), tabernaculum-i (B), testamentum-i(B), periculum-i (B), castra-orum (B), corpus-corporis (Γ) 

 

Δ΄και Ε’  ΚΛΙΣΗ : exercitus-us,  vultus-us,  res-rei

Παραθετικά Επιθέτων/ Επιρρημάτων

magnus-a-um, maior-ior-ius, maximus-a-um

magnopere/ magno opera, magis, maxime

 

peritus-a-um, peritior-ior-ius, peritissimus-a-um

perite, peritius, peritissime

 

ingens, ingentior-ior-ius, ingentissimus-a-um

ingenter, ingentius, ingentissime

 

communis-is-e, communior-ior-ius, communissimus-a-um/ comissimus-a-um

communiter, communius, communissime/comissime

 

incredibilis-is-e και militaris-is-e : ΟΧΙ ΠΑΡΑΘΕΤΙΚΑ

Αντωνυμίες

qui-quae-quod

hic-haec-hoc

suus-sua-suum

is-ea-id

alius-alia-aliud

nonnulli-nonnullae-nonnulla

totus-tota-totum

Περίεργα Ρήματα

remaneo ΜΤΧ ΠΡΚ : mansus-a-um

sum, possum

-io : cupio

ΑΠΟΘΕΤΙΚΑ : miseror (A), queror (Γ)

Δευτερεύουσες

1. Αναφορική προσδιοριστική με qui

2. Αναφορική προσδιοριστική με qui

ΕΥΘΥΣ σε ΠΛΑΓΙΟ

Θεωρητικά όλο το κείμενο

ΠΛΑΓΙΟΣ σε ΕΥΘΥ

qui      Germanos   ingenti   magnitudine   corporum       et   incredibili   virtute      esse   praedicabant ► “Germani ingenti magnitudine corporum et incredibili virtute sunt.”

ΜΤΧ σε ΠΡΟΤΑΣΗ

adducti  quod nonnulli adducti erant (sunt) (αντικειμενική αιτιολογία) ή quod nonnullii adducti essent (υποκειμενική αιτιολογία) ή cum nonnulli adducti essent (αποτέλεσμα εσωτερικής λογικής διεργασίας)

 

abditi  postquam/ut/ubi hi abditi sunt (erant) (δηλώνεται μόνο χρόνος) ή cum hi abditi essent (δηλώνουμε τη σχέση αιτίας-αποτελέσματος ανάμεσα στη μετοχή και το ρήμα)

ΠΑΡΑΘΕΣΗ ή ΕΠΙΘΕΤΙΚΟ σε ΠΡΟΤΑΣΗ

Magnus      timor   Timor qui erat magnus

 

ingenti      magnitudine   corporum    et      incredibili   virtute    magnitudine corporum, quae erat ingens et virtute, quae erat incredibilis

 

commune      periculum   periculum quod erat commune

ΠΡΟΤΑΣΗ σε ΜΤΧ

Magnus   timor      exercitum   occupavit   ex      vocibus   

Gallorum ac   mercatorum,  qui   Germanos      ingenti   

magnitudine      corporum    et   incredibili   virtute      

esse      praedicabant  Magnus timor exercitum occupavit ex vocibus Gallorum ac mercatorum praedicantium Germanos ingenti

magnitudine   corporum       et   incredibili   virtute      

esse

ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ σε ΠΑΘΗΤΙΚΗ

Magnus timor exercitum occupavit ex vocibus Gallorum ac mercatorum  magno timore exercitus occupatus est ex vocibus Gallorum ac mercatorum

 

Hi  neque   vultum      fingere   neque   lacrimas      tenere   poterant  ab hibus neque vultus fingi neque lacrimas teneri poterant

ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ σε ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ

Totis      castris   testamenta   obsignabantur hi totis castris testamenta obsignabant

 

Horum      vocibus   ac   timore      paulatim   etiam   ii,     qui   rei   militaris      periti   habebantur,   perturbabantur Horum voces ac timor paulatim etiam eos, qui rei militaris periti habebantur, perturbabant

ΥΠΟΘ. ΛΟΓΟΙ

OXI

ΣΚΟΠΟΣ

OXI

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ

OXI

Β΄ΟΡΟΣ ΣΥΓΚΡΙΣΗΣ

ΟΧΙ

DEBEO

ΟΧΙ

ΓΕΡΟΥΝΔΙΑΚΗ ΕΛΞΗ

ΟΧΙ

ΤΟΠΟΣ

in tabernaculis : στάση σε τόπο

castris: απλή (τοπική) αφαιρετική που δηλώνει στάση σε τόπο στο obsignabantur (η στάση σε τόπο δηλώνεται με απλή (τοπική) αφαιρετική όταν ένα ουσιαστικό συνοδεύεται από το αντωνυμικό επίθετο totus)

ΣΤΑΣΗ ΣΕ ΤΟΠΟ : 

1. Ubihicillicibi  

2. Πόλη ή μικρό νησί Α΄και Β΄κλίσης σε ΕΝΙΚΟ : Γενική π.χ. Romae     

3. Domus : Γενική  

4. Πόλη Γ΄κλίσης ή ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΥ : αφαιρετική  

5. Locus, terra, castra + επιθ. Προσδιορισμός : Αφαιρετική  

6. In/ad + αφαιρετική

 

ΚΙΝΗΣΗ ΣΕ ΤΟΠΟ :

1. eo, hunc, hoc, illuc, illo, quo

2. για πόλεις : αιτιατική

3. domus : αιτιατική

4. in/ad/super +Αιτιατική

 

ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ

1. inde, unde, hinc, abhinc, illinc

2. για πόλεις : αφαιρετική

3. domus : αφαιρετική

4. ex + αφαιρετική

ΙΣΟΔΥΝΑΜΕΣ ΕΚΦΡΑΣΕΙΣ

Ex vocibus de vocibus, ob/per/propter voces, causa/gratia vocum, vocibus 

De causa ex causa, ob/per/propter causam, causa

timore ex/de timore, ob/per/propter timorem, causa/gratia timoris

Eξωτερικό αναγκαστικό αίτιο : 1. Ex/de+αφαιρετική, 2. Ob/per/propter + αιτιατική, 3. Causa/gratia + γενική, 4. Απλή αφαιρετική της αιτίας

 

Caesar      iubet   arma   tradi      ac   principes   produci  Caesar imperat legatis arma tradere ac principes producere (iubeo + τελικό απ/το►impero+δοτική+τελαπ/το)

 

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου