Ο ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ
ΠΟΙΗΤΗΣ
Ovidius
poeta in terra
Pontica exulat. Epistulas
Romam scriptitat.
Epistulae plenae querelarum sunt.
Romam
desiderat
et fortunam adversam
deplorat.
Narrat de
incolis barbaris et
de terra gelida.
Poetam
curae
et miseriae excruciant. Epistulis contra
iniuriam
repugnat. Musa
est unica amica
poetae.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Ο ποιητής Οβίδιος είναι
εξόριστος στην Ποντική
γή. Γράφει συχνά
επιστολές προς τη
Ρώμη. Οι επιστολές
είναι γεμάτες παράπονα.
Επιθυμεί τη Ρώμη
και θρηνεί για
την αντίξοη τύχη.
Αφηγείται για τους
βάρβαρους κατοίκους και
την αφιλόξενη γη. Οι
έγνοιες
και οι δυστυχίες
βασανίζουν τον ποιητή.
Αντιμάχεται με επιστολές
κατά της αδικίας.
Η Μούσα είναι
η μοναδική φίλη
του ποιητή.
ΡΗΜΑΤΑ
Α' συζυγία
exulo - exulavi - exulatum - exulare
scriptito - scriptitavi - scriptitatum - scriptitare
desidero - desideravi - desideratum - desiderare
deploro - deploravi - deploratum - deplorare
narro - narravi - narratum - narrare
excrucio - excruciavi - excruciatum - excruciare
repugno - repugnavi - repugnatum - repugnare
βοηθητικό ρήμα : sum - fui - ------ - esse
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ (με ροζ τα θηλυκά, με μπλε τα αρσενικά)
Α' κλίση
poeta-poetae
terra-terrae
epistula-epistulae
Roma-Romae
querela-querelae
fortuna-fortunae
incola-incolae
cura-curae
miseria-miseriae
iniuria-iniuriae
Musa-Musae
amica-amicae
Β' Κλίση
Ovidius-Ovidii/Ovidi
Α’ ΚΛΙΣΗ
Περιλαμβάνει αρσενικά και θηλυκά που
λήγουν σε -a. Πλεονάζουν τα θηλυκά. Αρσενικά είναι
τα ονόματα ανδρών, αρσενικών ζώων, όσων
δηλώνουν αρσενική ιδιότητα, καθώς και
τα ονόματα ποταμών, ανέμων και
εθνών.
Αρσενικά : poeta-ae , incola-ae
, Trebia-ae (κείμενο 11)
fortuna
|
fortunae
|
fortunae
|
fortunarum
|
fortunae
|
fortunis
|
fortunam
|
fortunas
|
fortuna
|
fortunae
|
fortuna
|
fortunis
|
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
q Τα ουσιαστικά
dea-deae και
filia-ae σχηματίζουν και
δεύτερους τύπους στη
δοτική και αφαιρετική
του πληθυντικού που
λήγουν σε -abus για να
ξεχωρίζουν από τα
αντίστοιχα αρσενικά δευτερόκλιτα
deus-i filius-filii/I
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου